A 60 ton angel falls to the earth...
Вот, кстати, нашла интересную штуку пока гайд на работе писала:
Лепрекон по-немецки Kobold, а по-голландски Dwerg.
Dwerg - это 100% Прото-скандинавское слово, потому что dwergr (dwergarnir - гарнир из дверей мой любимый) - это гномы на исландском.
В то время как Kobold (по утверждению википедии и братьев Гримм) взялось от латинского cobalus, которое преползло в греческий как koba'los. Ну и как бы слово точно не Прото-германского происхождения, а больше романского.

Вот такая забавная штука на тему различия очень близких языков.

@темы: трудности перевода