Итак, пришел гигантский отчет о прочитанном за четыре месяца. А что делать, ведь кто-то своевременно писать о прочитанном исправно ленится)
Начнем, пожалуй, с мотивирующей книги Барбары Шер, о том, как найти себя, если за свои N количество лет вы так и не поняли, чем хотите заниматься.
Барбара Шер "О Чем Мечтать"
Барбара Шер "О Чем Мечтать"
Книга направлена на то, что бы объяснить человеку причины, по которым ему так сложно определиться в жизни, найти свой путь, или же решиться на изменения, если он чувствует, что что-то не так. После увольнения с очередного места работы и долгих безрезультатных поисков себя я наконец обратилась за помощью к умным книжкам (как я часто это делаю). И начитавшись множества хороших отзывов об этой писательнице, решила, что может купить книгу стоит, тем более, что она от моего любимого издательства МИФ. И в какой-то степени оказалась права. Книга действительно работает! Ну в каком плане работает - если вы просто будете ее читать и все, то толку будет мало, кроме как какой-то основной информации о том, что, например, существуют люди-сканеры, кто это такие. А вот если выполнять упражнения (можно не все, я некоторые пропускала, в силу того, что у меня такой проблемы не возникало), анализировать собственные ответы, то можно очень многое понять и почерпнуть для себя. Я, например, наконец-то поняла, почему постоянно разбрасываюсь, не смогла ужиться на прошлой работе (и почему бегу с этой), что мне надо искать и в каком направлении стараться идти. А еще книга заставляет поверить в то, что менять жизнь и измениться самому никогда не поздно.
Правда стоит отметить и тот факт, что поскольку автор американка, то встречаются некоторые моменты, которые сложно соотнести с русскими реалиями (но все же они не так критичны, как скажем были бы лет 20 назад). А еще очень много упражнений завязано на детстве и вашей детской психологии, а у меня воспоминания об этом периоде моей жизни весьма смутные, так что я их пропускала почти все.
Но в целом весьма полезная книга, написанная живым не заумным языком, и создает реальное впечатление работы с психологом. Мне даже захотелось почитать остальные книги Барбары Шер, что я, собственно, сейчас и делаю.Далее у нас следуют не менее мотивирующие на творческий подвиг отрывки из эссе и заметок Рэя Бредбери, собранные под единым названием
"Дзен в искусстве написания книг".
Рэй Бредбери "Дзен в искусстве написания книг".
Книга представляет собой, как я уже сказала, собрание эссе и предисловий к рассказам и сборникам разных годов, но все они объеденены одной темой - творческий порыв, как его найти, "как и чем кормить свою музу", что бы она не убежала. На страницах снова оживает Рэй Брэдбери с его прекрасным слогом, непередаваемо волшебным взглядом на даже самые обыденные вещи и просто заражающей позитивом энергетикой. Даже через перевод и даже не смотря на то, что этот талантливейший человек уже умер, все равно через книги и паранормальные пространства ты чувствуешь живую речь Брэдбери, дающую тебе тот мощный энергетический творческий пинок в направлении созидания. Брэдбери не стремится объяснить или разжевать какие-то прописные истины в стиле "это надо писать так". Это не учебник и не настольное пособие по тому, как стать успешным писателем, что бы всегда музы была с вами. Это просто книга, которая может послужить тем источником вдохновения, что подтолкнет вас к созданию собственного великого детища. И я говорю не только про писательство, очень многие идеи можно отнести ко всем творческим сферам. А для меня этот сборник - еще одно доказательство бессмертия писателя, доказательство того, что Брэдбери жив и всегда будет о мной, где бы он ни находился на самом деле.А потом у меня перед носом замаячила совершенно внезапная поездка во Вроцлав и, что было для меня психологически более важным, в не полюбившийся с первого посещения Берлин. Так что я решила почитать пару страноведческих книжек про Германию в целом и про Берлин в частности, что бы хоть как-то морально подготовиться и узнать что-то, что в прошлый мой визит недоглядела. И остановилась я на двух книгах, и они оказалиь совершенно разные по своей информативности и полезности. Сначала расскажу про более понравившуюся.
"Берлин. Веселая столица: от Рейхстага до кебаба." В. Сумленный
"Берлин. Веселая столица: от Рейхстага до кебаба." В. Сумленный
Признаюсь, книгу увидела еще после моего первого визита в Германию, и тогда уже название меня зацепило и насмешило, потому что да, турки и кебаб - это не сказки, я в этом лично убедилась. И вот когда захотелось как-то почитать про город, эта книга - первое, что пришло мне в голову. Ради нее я даже купила подписку на букмейт, что оказалось нереально удобным и экономичным вложением, особенно в плане книг про путешествия (так как я абсолютно не вижу смысла их покупать, ведь это абсолютный кот в мешке). И честно, я не ожидала, но книга оказалось достаточно интересной, полезной и информативной И что самое главное - автор не пел бездумные дифирамбы, в стиле "как у немцев хорошо, а у русских плохо" (автор - эмигрант из России). Он давал реальные и адекватные сведения, показывал не только сплошные плюсы, но и указывал минусы того или иного явления характерного для Берлина (а иногда и для всей Германии). Книга открыла некоторые явления Германии с новой стороны и научила смотреть на ее столицу, как нечто уникальное и необычное даже для самих немцев."Германия" А. Томчин
"Германия" А. Томчин
Сразу вас предупрежу, что существует разные варианты названия и оформления этой книги. Я видела и "1400 фактов о Германии", и "Германия. То чего нет в путеводителях", и каких еще только вариантов этой книги я не видела. Стоят они огого, но материал везде одинаковый. Все слово в слово скопировано, только одна книжка стоит около семисот рублей, а другая почти тысячу. Это сразу напрягло меня, так как попахивает тупо желанием срубить бабла не очень интересным содержанием. Ну и по поводу содержания я не ошиблась. Вот все то, за что я нахваливала Сумленного, всего этого не хватает Томчину. Никакой объективности, оригинальности. Если читая про Берлин я поверила, что автор реально жил в стране и видел ее систему изнутри. То здесь есть только восторженные отзывы туриста, не несущие объективной информации для человека, который только со страной знакомится. Что мне еще дико не понравилось - это ото всюду лезущее порицание в сторону России. Там в каждой строчке читается, что эта страна - говно, а вот Германия вся прям безупречная, но чем она так идеально, не объясняется никак. И везде чувствуется вот это жалкое желание поддеть. Я конечно прекрасно понимаю, что у немцев, действительно некоторые моменты устроены лучше, но просто в книге даже нет указания на эти вещи, там просто тупо автор в восхищении, и ничего больше. В общем, я рада, что книгу я не купила (и не дочитала, потому что вот это безосновательное нахваливание очень сильно достает, особенно когда ты сидишь в центре Кюрфюрстендамм и видишь полное опровержение написанному, такое ощущение, что автор в стране не был этак с года 2000). В общем, книгу я читать никому не советую, а уж покупать - тем более. Лучше почитать Семленного, там те же важные моменты описаны трезвым взглядом, без розовых очков.Ну а теперь от путеводительских книг перейдем к лингвистической тематике, написанной в очень легком и интересном формате.
Гастон Доррен "Лингво"
Гастон Доррен "Лингво"
![](http://www.moscowbooks.ru/image/book2/525/big/i525073.jpg)
"Лингво" - это краткий путеводитель по "семейным отношениям" европейских языков. Автор в очень веселой и увлекательной манере рассказывает о тех языках, что населяют Европу: откуда они произошли, как развивались, что в них особенного и каков дальнейший возможный путь их изменения. Особенно мне нравится маленькая сноска в конце каждой главы, где присутствуют слова, которые были позаимствованы в английский язык (было очень интересно узнать, из какого языка взялись слова avalanche, pal, moped и cork). И вторая сноска, где отмечены слова, которых в английском нет, а надо бы позаимствовать. Очень легкое, познавательное и интересное чтиво, которое будет весьма полезно для общего образования или для первого знакомства с каким-либо из указанных героев-языков (мне, например, жутко понравился валлийский). Поставила даже на полочку "перечитать на досуге", так как отдельные главы вызвали большой интерес.
Правда, есть у книжки один небольшой минус - не совсем уж автор хорошо знает историю английского и исландского языков. Просто, для меня как для человека, который историю английского учил три года, та информация, что приводилась в книге, была несколько странной и неточной. Но вот с грамматической точки зрения, все отлично.Андрей Аствацатуров "И не только Сэлинджер"
Андрей Аствацатуров "И не только Сэлинджер"
Андрея Аствацатурова (произнеси в 10 раз быстрее), как человека, который "откроет заново для тебя иностранную литературу" мне посоветовала знакомая из Петербурга, которая посещала его лекции по иностранной литературе на филфаке СПбГУ. И да, эта книга для меня действительно что-то открыла. В первую очередь, глаза на то, что не стоит читать эссеистику на иностранную литературу. И во-вторых, никогда не стоит столько платить за эту самую эссеистику. Нет, книга вовсе не плоха, но своих денег она откровенно не стоит.
В книге прославленный Аствацатуров разбирает работы нескольких знаменитых писателей Британии и Америки, пытаясь объяснить, почему то или иное произведение называют шедеврами литературы. И на мой скромный взгляд, у него это не совсем хорошо получается. Ну, например, меня он не убедил в том, что Сэлинджер - это такая великая фигура, а его рассказы, подобно стихам символистов, можно читать и изучать бесконечно. Все сводится к тому, что автор представляет какую-то теорию, свой взгляд, оценку на произведение и размазывает ее по всей главе, словно пытаясь растянуть последний грамм масла на огромной булке. И булкой в данном случае является произведение отдельно взятого великого писателя. Местами эти теории очень даже интересные, но они слишком расписаны, затянуты, размазаны и пережеваны, что так и хочется сказать :"Да, я уже поняла, может дальше?". И все это в сумме прекрасно иллюстрирует теорию "синих занавесок" (ну знаете, когда серьезные люди, изучающие литературу, начинают дискутировать вокруг какой-то незначительной детали интерьера в описании, например, цвет занавесок, и приходят к такому выводу, что занавески в кабинете героя были синие, так как сам автор был в глубочайшей депрессии). Еще он вкратце пересказывает сюжет произведений, что, кстати, местами полезно, так как это помогает составить первичное представление о произведении, если ты его не читал. И вот, в принципе все, что там есть.
Но вот что забавно, я часто слышу мнение о том, что книга говорит о писателе больше, чем об объекте его писательского мастерства (даже сам Андрей Алексеевич это упоминал), но я никогда об этом не задумывалась, потому что содержание книги захватывало больше, чем личность автора. Здесь же, что бы не уснуть и хоть как-то себя развлечь я начала представлять то как этот человек ведет лекции, да и вообще, каков он в общении (ну то есть составлять психологический портрет). И как-то в восторг от составленного я не пришла и дикой любви к автору не почувствовала. Так что могу сказать одно - Аствацатуров абсолютно не мой герой, хотя пару идей на почитать он мне подкинул (например, Амброуз Бирс очень заинтересовал), за что ему спасибо.Джон Сибрук "Культура Маркетинга. Маркетинг культуры"
Джон Сибрук "Культура Маркетинга. Маркетинг культуры"
![](https://www.litres.ru/static/bookimages/06/15/88/06158825.bin.dir/06158825.cover.jpg)
Я тут решила обратить свой взор в сторону маркетинга, как новой для себя области знаний, и начать изучение решила издалека, поэтому купила сперва эту книгу, что бы просто почитать веселые истории "из жизни маркетинга". И знаете, книга очень интересна. Нет, каким-то базовым навыкам и азам маркетинга она вас не научит, но зато очень интересно расскажет о таких популярных явлениях, как "Звездные воины" и "Нирвана", почему эти вещи стали брэндом. Книга понятно объясняет, почему людям кажется, что какое-либо явление испортилось, а на самом деле они вышли из целевой аудитории этого явления (как, например, канат MTV или Aone), почему в свое время великий журнал "Нью-Йоркер" оказался на грани кризиса. Что вообще есть маркетинг и что есть культура, и когда эти понятия смешались.
Но стоит отметить один важный момент - книга написана американцем, в связи с чем определение и восприятие народом культуры как таковой очень сильно отличается от, скажем, нашего. Просто это надо держать в голове, и по возможности, при чтении оглядываться на нашу действительность и стараться найти точки пересечения.
Читается легко, быстро и пробуждает большой интерес к дальнейшему изучению сферы маркетинга именно культуры. И еще плюсик нашему издательству за обложку. Она создает некоторый диссонанс с содержанием. Никакой мишуры, все по-серьезному."Песнь о Нибелунгах"
"Песнь о Нибелунгах"
Давно, давно пора было начать читать этот памятник германской поэзии, уж покуда я взялась изучать исландские саги и их варианты разных германских народов. К тому же книга входит во все списки для поступающих в аспирантуру на филфак, по ней даже вопросы в билетах есть. Так что ознакомиться с ней надо было. И знаете, что я вам скажу? Какая там "Игра Престолов" и Джордж Мартин со своими писульками! Просто детский сад и вторичное сырье. Тут вон две бабы не поделили мужика, и два народа тупо друг друга вырезали. И это исторический сюжет.
Читать, конечно, желательно в оригинале, а если нет возможности, то обязательно с комментариями моего любимого и глубокоуважаемого Александра Яковлевича Гуревича (вот уж кто точно мой герой, и вообще дико умный мужик), где можно узнать об истории создания и развития песни как литературного памятника.
Если не разбирать детально, и не искать скрытых единорогов, то читается очень легко и весело (правда, не без фейспалмов, но что поделать, такие были времена).
Теперь надо "Беовульфа" в оригинале осилить. Еще пока работала, перечитала две первых книги из цикла о "Плоском мире" Терри Пратчетта. А сейчас читаю кучу саг по курсу исландской литературы (о них, если интересно, могу написать позже). И впредь надо взять привычку не лениться и писать обзор на прочитанное раз в месяц, а то впечатление от многих книг порой быстро выветривается.